I eat oranges very seldom, when I do is to use it in desserts and I always buy organic grown oranges.

Mangio le arance molto raramente, quando lo faccio è di usarlo nei dessert e acquisto sempre arance biologiche.

When I don’t use the skin in a dessert, I cut the skin very fine and leave it out to dry on a rice mat. When is dry out  I save it in a glass jar with a tight lid and then use it to make this dish.

Quando non uso la pelle in un dessert, taglio la pelle molto bene e la lascio asciugare su una stuoia di riso. Quando è asciutto, lo conservo in un barattolo di vetro con un coperchio stretto e poi lo uso per preparare questo piatto.

Ingredienti

  • 2 cups of medium grain brown rice

  • 4 ½ cups of sprig water

  • 2 tsps of dry orange peel pieces

  • 1 pinch of sea salt

  • 1″ piece of kombu sea vegetable soaked in little water.

  • A heavy pot with lid

  • 2 tazze di riso integrale a grana media

  • 4 ½ tazze di acqua ramata

  • 2 pezzi di pezzi secchi a buccia d'arancia

  • 1 pizzico di sale marino

  • 1 pezzo di verdura di mare kombu imbevuta di poca acqua.

  • Una pentola pesante con coperchio
Riso con scorza d'arancia
 

Preparazione

Place the piece of kombu on the bottom of the pot. Wash rice drain and place into cooker and mix in the orange peel. Add water. Bring to a boil on a high flame, reduce flame and place a flame deflector under the pot. Add salt, cook for 50 minutes.

Metti il ​​pezzo di kombu sul fondo della pentola. Lavare il riso e scolarlo nel recipiente e mescolare con la scorza d'arancia. Aggiungere acqua. Portare a ebollizione a fuoco vivo, ridurre la fiamma e posizionare un deflettore di fiamma sotto la pentola. Salare, cuocere per 50 minuti.

Serve with sprinkled gomasio.

Servire con gomasio cosparso.

“The macrobiotic way of life recommended by the ancient wise people and practiced widely for physical, mental and spiritual development consists of the following arts; the way of eating, the way of breathing, and the way of daily life. Because a human being is part of his environment, and has evolved through biological development covering more than three billion years on this planet, his physical, mental and spiritual conditions are based upon what he consumes from his natural environment and his food. The way of eating is the most essential factor for his development.”

"Lo stile di vita macrobiotico raccomandato dagli antichi saggi e ampiamente praticato per lo sviluppo fisico, mentale e spirituale consiste nelle seguenti arti; il modo di mangiare, il modo di respirare e il modo di vivere quotidiano. Poiché un essere umano fa parte del suo ambiente e si è evoluto attraverso lo sviluppo biologico che copre oltre tre miliardi di anni su questo pianeta, le sue condizioni fisiche, mentali e spirituali si basano su ciò che consuma dal suo ambiente naturale e dal suo cibo. Il modo di mangiare è il fattore più essenziale per il suo sviluppo."

Michio Kushi, THE BOOK OF DO-IN (ISBN 0-87040-382-6)

Contattami

(856) 782-7310

This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

www.rosanna.com