ROSANNA'S NEWS AND VIEWS.©

LE NOVITÀ E LE OPINIONI DI ROSANNA ©

We wish to take the occasion of the shortest day to notice that many religions mark this important event in various ways: Christmas, Ramadan, Hanukkah, and so forth. Often the significance of this time is overlooked in the rush to commercialization and the debate over which religion best serves humankind.

Desideriamo cogliere l'occasione del giorno più breve per notare che molte religioni celebrano questo importante evento in vari modi: Natale, Ramadan, Hanukkah e così via. Spesso il significato di questo tempo è trascurato nella corsa alla commercializzazione e nel dibattito su quale religione meglio serve l'umanità.

A CARD FOR THE SEASON
UNA CARTA PER LA STAGIONE

Only the naive would consider December 25, 0000 as the actual birthday of Christ. Rather, symbolically, we see with the arrival of Christ the bringing of more and more light into our lives. This is an occasion for joy in the realization that we may anticipate a fresh beginning for our crops, our relations with one another and in our spiritual lives.

We (Rosanna and James) wish all of our friends and readers a joyuous celbration of this important event, no matter their religious beliefs. We further extend our wish for a happy, peaceful and prosperous new year and we pray that our readers will be blessed with good health and vigor to accomplish their life’s purpose.

On this occasion we would like to share with you a bit of our correspondence with Rhonda, a girl of 18, with wisdom beyond her years.

She wrote:

“My mother and father have recently started eating and living macrobiotic. As they are relative beginners they find it difficult to explain the benefits it has on their spirituality rather than their physical health.

Do you have any comments on this?

Thank you

Rhonda xxx”

Solo l'ingenuo considererebbe il 25 dicembre 0000 come il vero compleanno di Cristo. Piuttosto, simbolicamente, vediamo con l'arrivo di Cristo il portare sempre più luce nelle nostre vite. Questa è un'occasione di gioia nella consapevolezza che possiamo anticipare un nuovo inizio per i nostri raccolti, le nostre relazioni reciproche e nelle nostre vite spirituali.

Noi (Rosanna e James) auguriamo a tutti i nostri amici e lettori una gioiosa celebrazione di questo importante evento, a prescindere dalle loro convinzioni religiose. Estendiamo ulteriormente il nostro desiderio di un nuovo anno felice, pacifico e prospero e preghiamo affinché i nostri lettori siano benedetti con buona salute e vigore per raggiungere lo scopo della loro vita.

In questa occasione vorremmo condividere con voi un po 'della nostra corrispondenza con Rhonda, una ragazza di 18 anni, con saggezza oltre i suoi anni.

Lei scrisse:

"Mia madre e mio padre hanno recentemente iniziato a mangiare e vivere macrobiotici. Poiché sono relativamente principianti, trovano difficile spiegare i benefici che ha sulla loro spiritualità piuttosto che sulla loro salute fisica.

Avete commenti su questo?

Grazie

Rhonda xxx "

 

We replied [edited]:

“Dear Rhonda,

Thank you for writing and for a very good question. Have you subscribed to our newsletter? If you do you will see a little about that subject mentioned in the WISDOM section of the letter we are publishing later today or tomorrow at the latest. [December 16, 1998]

It is also a question worthy of further thought and discussion and we are considering a further answer, perhaps as the subject for a future newsletter, so thank you for the inspiration. We are constantly in search of such topics for discussion and you have suggested one that is close to our hearts.

Abbiamo risposto [modificato]:

"Cara Rhonda,

Grazie per aver scritto e per un'ottima domanda. Ti sei iscritto alla nostra newsletter? Se lo farai, vedrai qualcosa su quell'argomento menzionato nella sezione WISDOM della lettera che pubblicheremo più tardi, oggi o domani, al più tardi. [16 dicembre 1998]

È anche una domanda degna di ulteriori riflessioni e discussioni e stiamo valutando una risposta ulteriore, forse come argomento per una futura newsletter, quindi grazie per l'ispirazione. Siamo costantemente alla ricerca di questi argomenti per la discussione e ne hai suggerito uno che è vicino ai nostri cuori.

Our bodies are our instruments and their condition determines the way we see the world. We are all spiritual in our makeup, that’s what we are, in fact, materialized spirit. It’s not that one becomes more spiritual, it’s that one becomes more conscious of the fact that we are spirit. In order to lift the veil that lies over our consciousness certain practices have been proven effective, both esoteric and practical.

To be truly healthy one must have awareness that we are spiritual beings and we must also become aware that as energy beings we must consume energy to create the energy which we exhibit in our daily lives. This is manifested in our ability to do work and to create and unfortunately, much of it is wasted on useless emotions, and other ways we all know too well.

I nostri corpi sono i nostri strumenti e la loro condizione determina il modo in cui vediamo il mondo. Siamo tutti spirituali nel nostro trucco, questo è quello che siamo, di fatto, lo spirito materializzato. Non è che si diventa più spirituale, è che si diventa più consapevoli del fatto che siamo spiriti. Per sollevare il velo che sta sopra la nostra coscienza certe pratiche si sono dimostrate efficaci, sia esoteriche che pratiche.

Per essere veramente sani bisogna avere consapevolezza che siamo esseri spirituali e dobbiamo anche prendere coscienza che come esseri energetici dobbiamo consumare energia per creare l'energia che esibiamo nella nostra vita quotidiana. Questo si manifesta nella nostra capacità di fare lavoro e di creare e, sfortunatamente, gran parte di essa viene sprecata in emozioni inutili e in altri modi che tutti conosciamo troppo bene.

It has been well known to humanity that there is a certain way of fueling this instrument that we inhabit that provides maximum to the system with minimal interference with the ability to perceive the outside world with emotions under control and not altered by the food we consume. This is the macrobiotic way of looking at diet. To maintain this equanimity it is necessary to be mindful that our organism requires food in balance and that, if it is denied this balance, it will suffer. Illness may manifest as either emotional or physical, but it is usually the indicator of a failure in balance of the food that is consumed by the individual.

Macrobiotics assumes that it is much easier to maintain this delicate balance by eating mainly food from near the center of an imaginary balance beam that has salt and meat at one end of the teeter-totter and sugar and soft dairy at the other end of the scale. Everything we consume has a place along this scale that is labeled YIN by the Orientals on the sugar (acidic) end of the scale and YANG (alkaline) on the salt end. Our job as advocates of the Macrobiotic way is to teach about this delicate balance and to show people that maintaining this balance is the secret to maintaining physical and emotional health.

È noto all'umanità che esiste un certo modo di alimentare questo strumento che abitiamo che fornisce il massimo al sistema con una minima interferenza con la capacità di percepire il mondo esterno con le emozioni sotto controllo e non alterato dal cibo che consumiamo. Questo è il modo macrobiotico di guardare la dieta. Per mantenere questa equanimità è necessario essere consapevoli che il nostro organismo richiede cibo in equilibrio e che, se viene negato questo equilibrio, ne soffrirà. La malattia può manifestarsi come emotiva o fisica, ma di solito è l'indicatore di un fallimento nell'equilibrio del cibo che viene consumato dall'individuo.

La macrobiotica presuppone che sia molto più facile mantenere questo delicato equilibrio mangiando principalmente cibo da vicino al centro di un fascio di equilibrio immaginario che ha sale e carne ad una estremità del barilotto e dello zucchero e del latte morbido all'altro capo della scala . Tutto ciò che consumiamo ha un posto lungo questa scala che è etichettato come YIN dagli Orientali sulla parte finale zuccherata (acida) della scala e YANG (alcalino) sulla fine del sale. Il nostro lavoro come sostenitori del modo Macrobiotico è quello di insegnare questo delicato equilibrio e mostrare alla gente che mantenere questo equilibrio è il segreto per mantenere la salute fisica ed emotiva.

Similarly Sufism, which is not religion and is compatible with any religion, is a method for maintaining balance in the way we think and act to consume this energy that we have ingested. If you go to the bookstore on our website, you will see a button . If you join this list you will see a daily offering of wisdom that discusses this balance. Discussion is strictly limited to the topics in these daily postings and participation is not required unless it is directly on topic. Most people find that deep consideration of these ideas is very worthwhile for a few minutes each day.

No belief is required in either the Sufi or Macrobiotic ways of thinking. One must rely on actual experience. It doesn’t have effect to talk about these things unless one is discussing the actual practice of living this way. The Sufi way is to learn balance and control of the various centers of energy in the body and to project this control in a balanced and useful way to our neighbors in this world. Practicing Sufism is attempting to develop a point of view that is outside of and not influenced by the egoistic and animalistic tendencies which lie within each of us. From this viewpoint too, we develop the awareness that the physical world is simply the manifestation of spirit and that everything and everyone is the product of this manifestation which is all interconnected. Breathing consciously, concentration and meditation lie at the heart of Sufi practice. Sufism is learning to think with the heart and not the head.

Allo stesso modo il sufismo, che non è religione ed è compatibile con qualsiasi religione, è un metodo per mantenere l'equilibrio nel modo in cui pensiamo e agiamo per consumare questa energia che abbiamo ingerito. Se vai in libreria sul nostro sito web, vedrai un pulsante. Se ti unisci a questa lista, vedrai un'offerta quotidiana di saggezza che discute questo equilibrio. La discussione è strettamente limitata agli argomenti in questi post giornalieri e la partecipazione non è richiesta a meno che non sia direttamente sull'argomento. La maggior parte delle persone ritiene che una profonda considerazione di queste idee sia molto utile per alcuni minuti ogni giorno.

Non è richiesta alcuna credenza nei modi di pensare sufi o macrobiotici. Uno deve fare affidamento sull'esperienza reale. Non ha effetto parlare di queste cose a meno che non si discuta della pratica reale di vivere in questo modo. La via Sufi è di imparare l'equilibrio e il controllo dei vari centri di energia nel corpo e di proiettare questo controllo in modo equilibrato e utile per i nostri vicini in questo mondo. Praticare il Sufismo sta tentando di sviluppare un punto di vista che è al di fuori e non è influenzato dalle tendenze egoistiche e animalistiche che si trovano all'interno di ognuno di noi. Anche da questo punto di vista, sviluppiamo la consapevolezza che il mondo fisico è semplicemente la manifestazione dello spirito e che tutto e tutti sono il prodotto di questa manifestazione che è tutta interconnessa. Respirare consapevolmente, concentrazione e meditazione si trovano nel cuore della pratica Sufi. Il sufismo sta imparando a pensare con il cuore e non con la testa.

Yoga too, is a system for developing awareness of this balance that is required to live happily and healthfully. There are thousands of books on this subject and the beneficial effects are well known. We will not concern ourselves further here with this subject, except to say there are many kinds of yoga and it is easy enough to see the benefits of any of them with regular practice and the exercise of will power. Many volumes have been written in this philosophy about the relationship of diet to physical and mental health.

Well, sorry for the length of this diatribe, apparently it IS the next newsletter. I hope this answers your question. We send it with our warm regards and best wishes for a prosperous and happy New Year.” [And to ALL our beloved readers]

James McCaig & Rosanna Martella

Anche lo yoga è un sistema per sviluppare la consapevolezza di questo equilibrio che è necessario per vivere felicemente e in salute. Ci sono migliaia di libri su questo argomento e gli effetti benefici sono ben noti. Non ci interesseremo più a questo argomento, se non per dire che ci sono molti tipi di yoga ed è abbastanza facile vedere i benefici di ognuno di essi con la pratica regolare e l'esercizio della forza di volontà. Molti volumi sono stati scritti in questa filosofia sul rapporto tra alimentazione e salute fisica e mentale.

Beh, mi dispiace per la lunghezza di questa diatriba, apparentemente è la prossima newsletter. Spero che questo risponda alla tua domanda. Lo mandiamo con i nostri più cordiali saluti e auguri per un nuovo anno felice e prospero. "[E a TUTTI i nostri amati lettori]

James McCaig e Rosanna Martella

“The macrobiotic way of life recommended by the ancient wise people and practiced widely for physical, mental and spiritual development consists of the following arts; the way of eating, the way of breathing, and the way of daily life. Because a human being is part of his environment, and has evolved through biological development covering more than three billion years on this planet, his physical, mental and spiritual conditions are based upon what he consumes from his natural environment and his food. The way of eating is the most essential factor for his development.”

"Lo stile di vita macrobiotico raccomandato dagli antichi saggi e ampiamente praticato per lo sviluppo fisico, mentale e spirituale consiste nelle seguenti arti; il modo di mangiare, il modo di respirare e il modo di vivere quotidiano. Poiché un essere umano fa parte del suo ambiente e si è evoluto attraverso lo sviluppo biologico che copre oltre tre miliardi di anni su questo pianeta, le sue condizioni fisiche, mentali e spirituali si basano su ciò che consuma dal suo ambiente naturale e dal suo cibo. Il modo di mangiare è il fattore più essenziale per il suo sviluppo."

Michio Kushi, THE BOOK OF DO-IN (ISBN 0-87040-382-6)

Contattami

(856) 782-7310

This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

www.rosanna.com