ROSANNA'S NEWS AND VIEWS.©

LE NOVITÀ E LE OPINIONI DI ROSANNA ©

SUGAR
ZUCCHERO

Refined sugar is a menace to health and can easily confuse our thinking processes. Recently we had an interesting conversation with our colleague, Macrobiotic Consultant Lenny Ferro, on the subject of sugar and mental health. This was occasioned by several clients who had come because of mental illness and the desire to return to health, free of drugs. Sugar is a chemical, not a food it acts in the body as a drug. Sugar depletes the body from Calcium and important minerals, for this we get to loose our teeth and get Osteoporosis. Just look at powder sugar next to cocaine, it looks the same, well it makes the same places in the brain to light up, for this is incredibly addictive.

As Rosanna’s consulting practice is growing and James is just completing a construction project, we have had little time to put into the newsletter and that is why this issue has been delayed. Rosanna has now added help in the kitchen and it should be possible to meet our goal of at least one issue every month in the year 2000. We thank all our subscribers for being with us and we invite anyone to send us articles to be considered for publication.

With very little promotion, except for registration with a few search engines we have grown to just under 900 subscribers. The Macro discussion group has about 85 members and growing.

Lo zucchero raffinato è una minaccia per la salute e può facilmente confondere i nostri processi mentali. Recentemente abbiamo avuto un'interessante conversazione con il nostro collega, il consulente Macrobiotico Lenny Ferro, sul tema dello zucchero e della salute mentale. Questo è stato causato da diversi clienti venuti a causa di malattie mentali e il desiderio di tornare in salute, senza droghe. Lo zucchero è una sostanza chimica, non un alimento che agisce nel corpo come una droga. Lo zucchero esaurisce il corpo dal calcio e dai minerali importanti, per questo ci perdiamo i denti e otteniamo l'osteoporosi. Basta guardare lo zucchero a velo accanto alla cocaina, sembra lo stesso, bene fa illuminare gli stessi punti nel cervello, perché è incredibilmente avvincente.

Poiché la pratica di consulenza di Rosanna è in crescita e James sta completando un progetto di costruzione, abbiamo avuto poco tempo da dedicare alla newsletter ed è per questo motivo che questo problema è stato ritardato. Rosanna ha ora aggiunto l'aiuto in cucina e dovrebbe essere possibile raggiungere l'obiettivo di almeno un numero ogni mese nell'anno 2000. Ringraziamo tutti i nostri abbonati per essere con noi e invitiamo chiunque a inviarci articoli da prendere in considerazione per pubblicazione.

Con pochissima promozione, fatta eccezione per la registrazione con alcuni motori di ricerca, siamo cresciuti fino a poco meno di 900 abbonati. Il gruppo di discussione Macro ha circa 85 membri e cresce.



MAIN MEAL
PASTO PRINCIPALE

TAMARI BROTH SOUP
ZUPPA DI BRODO DI TAMARI

Ingredienti

  • 6 or more cups Spring Water (depending on the consistency you like)
  • ¾ cup washed Hato Mugi (also known as Jobe’s Tears)
  • 1 Dried Shitake Mushroom, soaked for 10 minutes and thinly sliced
  • 2-inch piece of Kombu
  • 1-Cup Broccoli Florets
  • 1 Carrot, sliced Julienne style
  • 2 Scallions diagonally cut
  • 1 small Onion, cubed
  • Tamari Soy sauce to taste

  • 6 o più tazze Spring Water (a seconda della consistenza che ti piace)
  • ¾ tazza lavato Hato Mugi (noto anche come lacrime di Jobe)
  • 1 Fungo di Shitake essiccato, imbevuto per 10 minuti e affettato sottilmente
  • Pezzo da 2 pollici di Kombu
  • Broccoli da 1 tazza
  • 1 carota, affettato stile julienne
  • 2 scalogni tagliati in diagonale
  • 1 piccola cipolla, a cubetti
  • Salsa di soia Tamari a piacere

Preparazione

Put Grain, Kombu and Water in a soup pot and bring to a boil. Simmer for 10 minutes and remove Kombu. Add Mushrooms, Onions and Carrots and continue to simmer for 10 more minutes. Add Broccoli. Finely chop Kombu and return to pot and add Tamari (easy does it, you can always put more). Cook for a few more minutes and serve.

Mettete il grano, il kombu e l'acqua in una pentola e portate a ebollizione. Fai bollire per 10 minuti e rimuovi Kombu. Aggiungere funghi, cipolle e carote e continuare a cuocere a fuoco lento per altri 10 minuti. Aggiungi broccoli. Tritare finemente Kombu e tornare al piatto e aggiungere Tamari (è facile, puoi sempre aggiungere altro). Cuocere per qualche altro minuto e servire.



GREAT NORTHERN BEANS
GRANDI FAGIOLI DEL NORD

Ingredienti

  • 1 cup Great Northern Beans, soaked overnight in plenty of water
  • 2 Stalks Celery with leaves, washed and diced
  • 1 Medium Yellow Onion, finely diced
  • 1-inch piece Kombu
  • 1 Tbsp Light Miso
  • Spring Water

  • 1 tazza di Great Northern Beans, impregnata durante la notte in abbondante acqua
  • 2 gambi Sedano con foglie, lavato e tagliato a dadini
  • 1 cipolla gialla media, tagliata a dadini
  • Kombu da 1 pollice
  • 1 cucchiaio di miso leggero
  • Acqua di fonte

Preparazione

It is best when cooking beans to use a clay pot. They are readily available and not too expensive. We find ours in a Chinese Supermarket in Philadelphia. Put Kombu in pot first and add Onions, then Celery and top with the drained Beans. Add enough Spring Water to cover the Beans. Bring to a boil; reduce heat and cover. It is best to find a lid that will just fit inside the pot and rest on top of the beans. Cook for one hour without stirring. Temper Miso with hot broth from the Beans and add to the pot. Mix well and simmer for another 15 minutes. Serve.

È meglio quando si cuociono i fagioli per usare una pentola di terracotta. Sono facilmente disponibili e non troppo costosi. Troviamo il nostro in un supermercato cinese a Philadelphia. Metti prima Kombu in pentola e aggiungi le cipolle, poi il sedano e aggiungi i fagioli sgocciolati. Aggiungi abbastanza acqua di sorgente per coprire i fagioli. Portare ad ebollizione; ridurre il calore e la copertura. È meglio trovare un coperchio che si adatti solo all'interno della pentola e riposare sopra i fagioli. Cuocere per un'ora senza mescolare. Temper Miso con brodo caldo dai fagioli e aggiungere alla pentola. Mescolare bene e cuocere a fuoco lento per altri 15 minuti. Servire.



CORN ON THE COB
MAIS SUL PANNOCCHIA

Ingredienti

  • 4 or more ears of Corn, shucked and cleaned
  • 1 Tbsp. Umeboshi Paste
  • Spring Water

  • 4 o più spighe di grano, sgusciate e pulite
  • 1 cucchiaio Pasta Umeboshi
  • Acqua di fonte

Preparazione

Add corn and enough water to cover to pot. Bring to a boil; then simmer for twenty minutes. Remove from pot; with fingers or spoon lightly cover with Umeboshi Paste. Serve.

Aggiungi mais e abbastanza acqua per coprire il vaso. Portare ad ebollizione; poi fai sobbollire per venti minuti. Rimuovi dalla pentola; con le dita o il cucchiaio coprire leggermente con la pasta Umeboshi. Servire.



STEAMED ESCAROLE
SCAROLA DI STEAMED

Ingredienti

  • 1 head Escarole, washed, separated leaf by leaf, stacked and cut in half
  • Salt

  • 1 scarola di testa, lavata, separata foglia per foglia, impilata e tagliata a metà
  • sale

Preparazione

With about ¾ inch of water in steamer, bring to a boil. Add Escarole, cover and steam for 1 Minute. Sprinkle with a pinch of Salt, mix with tongs. Serve.

Con circa ¾ di pollice di acqua nel vapore, portate a ebollizione. Aggiungi scarola, coprire e cuocere a vapore per 1 minuto. Cospargere con un pizzico di sale, mescolare con le pinze. Servire.



PRESSED SALAD
INSALATA PREMUTA

Ingredienti

  • 1 small head Endive, washed and cut into small pieces
  • 2 Cucumbers with seeds removed and sliced into thin half-moons
  • 2 medium Carrots, grated coarsely
  • 2 Tbsp Soy Sauce
  • 1 Tbsp Brown Rice Vinegar

  • 1 piccola testa di indivia, lavata e tagliata a pezzetti
  • 2 cetrioli con semi rimossi e tagliati in sottili mezzelune
  • 2 carote medie, grattugiato grossolanamente
  • 2 cucchiai di salsa di soia
  • 1 cucchiaio di aceto di riso integrale

Preparazione

Put all vegetables into pressing bowl; add Soy Sauce and Vinegar. Mix well. Press by putting a plate with a heavy weight atop the salad. Rosanna uses a heavy stone to do this job. Press for one hour minimum, toss and serve. (If it tastes too salty, wash and drain part of the salad and toss again.

Metti tutte le verdure nella ciotola premendo; aggiungere la salsa di soia e l'aceto. Mescolare bene. Premere mettendo un piatto con un peso elevato in cima all'insalata. Rosanna usa una pietra pesante per fare questo lavoro. Premere per almeno un'ora, lanciare e servire. (Se ha un sapore troppo salato, lavare e scolare una parte dell'insalata e ricominciare.



STIR FRY
SALTATO IN PADELLA

Ingredienti

  • 1 Onion, diced in ½” pieces
  • 1 Carrot, cut into thick shavings (as though you were sharpening a pencil)
  • 1 Parsnip, cut into thick shavings
  • 1 small head of Broccoli, cut into small florets
  • 1 handful Snow Peas (just pull off the tips)
  • 5 or 6 Water Chestnuts
  • Shoyu Sauce
  • 1 Tbsp Grated Ginger Root
  • 1 Tbsp Toasted Sesame Oil

  • 1 cipolla, tagliata a pezzi in ½ "
  • 1 carota, tagliata a trucioli spessi (come se si stesse affilando una matita)
  • 1 pastinaca, tagliata a trucioli spessi
  • 1 piccola testa di broccoli, tagliata a fioretti
  • 1 manciata di piselli di neve (basta tirare le punte)
  • 5 o 6 castagne d'acqua
  • Salsa shoyu
  • 1 cucchiaio di radice di zenzero grattugiata
  • 1 cucchiaio di olio di sesamo tostato

Preparazione

Heat oil in sauté pan to high temperature (not so hot that the oil smokes), add onions, and stir over high flame for a minute or two. Continue with high flame while adding Carrots, Parsnips and the stem of the Broccoli. Cook over high heat for another minute or two, stirring with a wooden spoon, then add Broccoli Florets, Snow Peas and Water Chestnuts, stirring as you go. Lower flame to medium low, place a lid on the pot and cook for 2 minutes. Add Shoyu to taste and Ginger. Mix well, maintaining low flame for 1 minute or less. Serve.

Scaldare l'olio in padella a temperatura elevata (non così caldo che l'olio fuma), aggiungere le cipolle e mescolare a fiamma alta per un minuto o due. Continuare con fiamma alta aggiungendo carote, pastinaca e gambo dei broccoli. Cuocere a fuoco vivace per un altro minuto o due, mescolando con un cucchiaio di legno, quindi aggiungere Broccoli Florets, piselli e castagne d'acqua, mescolando mentre si procede. Abbassare la fiamma a medio bassa, mettere un coperchio sulla pentola e cuocere per 2 minuti. Aggiungi Shoyu al gusto e Ginger. Mescolare bene, mantenendo bassa la fiamma per 1 minuto o meno. Servire.



BLUEBERRY KANTEN
MIRTILLO KANTEN

Ingredienti

  • 1 pint fresh or frozen Blueberries (We have lots in the freezer at US $.75 per pint)
  • 4 cups organic Concord Grape Juice
  • 1 Tbsp Kudzu (do not substitute Arrowroot, please as Arrowroot is acidic and Kudzu is not)
  • 2 Agar Agar bars (transparent seaweed readily available in Chinese markets and some health food stores)
  • 1 cup Spring Water
  • 1 Tsp Vanilla Extract

  • 1 pinta di mirtilli freschi o congelati (Abbiamo un sacco nel congelatore a US $ 0,75 per pinta)
  • 4 tazze di succo d'uva biologico Concord
  • 1 cucchiaio di Kudzu (non sostituire Arrowroot, per favore come Arrowroot è acido e Kudzu non lo è)
  • 2 barrette Agar Agar (alghe trasparenti prontamente disponibili nei mercati cinesi e alcuni negozi di alimenti naturali)
  • 1 tazza di acqua di sorgente
  • 1 estratto di vaniglia tsp

Preparazione

Bring Juice and chopped Agar Agar to a boil, reduce heat and simmer until the Agar Agar melts. Mix a little water with the Kudzu until it is liquefied and very well blended, add with rest of the water to the boiling Juice. Stir continuously until I thickens, then add Blueberries and Vanilla Extract. Return to a boil over medium flame. When it reaches a boil, pour it into a shallow serving dish. (Rosanna uses stainless dishes for this purpose). Cool to room temperature (it will thicken as it cools) and ……….Serve. In hot weather, it is great to serve it chilled.

Portare a ebollizione il succo e l'agar agar tritato, ridurre il fuoco e cuocere a fuoco lento fino a quando l'agar agar si scioglie. Mescolare un po 'd'acqua con il Kudzu fino a quando non è liquefatto e ben miscelato, aggiungere con il resto dell'acqua al succo bollente. Mescolare continuamente fino a quando non mi addensi, quindi aggiungere mirtilli e estratto di vaniglia. Ritorna a ebollizione a fuoco medio. Quando raggiunge l'ebollizione, versatelo in un piatto da portata poco profondo. (Rosanna usa piatti inossidabili per questo scopo). Raffreddare a temperatura ambiente (si addenserà non appena si raffredda) e .......... Nella stagione calda, è bello servirlo freddo.

Buon Appetito!

 

Rosanna & James SCATOLA DI JOKE

From our friend TanzenTwo Eskimos sitting in a kayak were chilly, but when they lit a fire in it, the craft sank. Proving once again that you can’t have your kayak and heat it, too.Two boll weevils grew up in South Carolina. One went to Hollywood and became a famous actor. The other stayed behind in the cotton fields and never amounted to much. The second one, naturally, became known as the lesser of two weevils.A three-legged dog walks into a saloon in the Old West. He slides up to the bar and announces: “I’m looking for the man who shot my paw.”Did you hear about the Buddhist who refused his dentist’s Novocain during a root canal? He wanted to transcend dental medication.A group of chess enthusiasts checked into a hotel and were standing in the lobby discussing their recent tournament victories. After about an hour, the manager came out of the office and asked them to disperse. “But why?” they asked, as they moved off. “Because,” he said, “I can’t stand chess nuts boasting in an open foyer.”There was a man who entered a local paper’s pun contest. He sent in ten different puns, in the hope that at least one of the puns would win. Unfortunately, no pun in ten did.A woman has twins, and gives them up for adoption. One of them goes to a family in Egypt and is named “Amal.” The other goes to a family in Spain they name him “Juan.” Years later, Juan sends a picture of himself to his mom. Upon receiving the picture, she tells her husband that she wishes she also had a picture of Amal. Her husband responds, “But they are twins–if you’ve seen Juan, you’ve seen Amal.”These friars were behind on their belfry payments, so they opened up a small florist shop to raise the funds. Since everyone liked to buy flowers from the men of God, the rival florist across town thought the competition was unfair. He asked the good Brothers to close down, but of course, they would not. He went back a second time and begged the friars to close. They ignored him.In desperation, he asked his mother to go and ask the friars to get out of business. They ignored her too.So, the rival florist hired Hugh MacTaggart, the roughest and most Vicious thug in town to “persuade” them to close. Hugh beat up the friars and trashed their store, and told them he’d be back if they didn’t stay closed.Terrified, they did so-thereby proving that Hugh, and only Hugh, can Prevent florist friars.

Dal nostro amico Tanzen Due Eschimesi seduti in un kayak erano freddi, ma quando accesero un fuoco, l'imbarcazione affondò. Dimostrando ancora una volta che non puoi avere il tuo kayak e riscaldarlo, anche. Due cicche sono cresciute in South Carolina. Uno andò a Hollywood e divenne un attore famoso. L'altro è rimasto indietro nei campi di cotone e non ha mai avuto molto. Il secondo, naturalmente, divenne noto come il minore di due punteruoli. Un cane a tre zampe entra in un saloon nel Vecchio West. Si avvicina al bancone e annuncia: "Sto cercando l'uomo che ha sparato alla mia zampa". Hai sentito del buddista che ha rifiutato la sua novocaina dal dentista durante un canale radicolare? Voleva trascendere i farmaci dentali. Un gruppo di appassionati di scacchi ha fatto il check-in in un hotel e si è fermato nella hall discutendo le loro recenti vittorie nei tornei. Dopo circa un'ora, il manager uscì dall'ufficio e chiese loro di disperdersi. "Ma perché?" Chiesero, mentre si allontanavano. "Perché", ha detto, "non posso sopportare che i dadi degli scacchi si stiano vantando in un atrio aperto." C'era un uomo che è entrato in un concorso di punizioni locali di carta. Ha inviato dieci giochi di parole diversi, nella speranza che almeno uno dei giochi di parole vincesse. Sfortunatamente, nessun gioco di parole su dieci ha funzionato. Una donna ha due gemelli e li dà in adozione. Uno di loro va in una famiglia in Egitto e si chiama "Amal". L'altro va a una famiglia in Spagna, lo chiamano "Juan". Anni dopo, Juan manda una sua foto a sua madre. Dopo aver ricevuto l'immagine, dice a suo marito che desidera avere anche una foto di Amal. Suo marito risponde: "Ma sono gemelli - se hai visto Juan, hai visto Amal." Questi frati erano indietro sui loro campanelli, così hanno aperto un piccolo fioraio per raccogliere i fondi. Dato che a tutti piaceva comprare fiori dagli uomini di Dio, il fioraio rivale in città pensava che la concorrenza fosse ingiusta. Chiese ai buoni fratelli di chiudere, ma ovviamente non lo fecero. Tornò una seconda volta e pregò i frati di chiudere. Lo ignorarono. In preda alla disperazione, chiese a sua madre di andare a chiedere ai frati di interrompere gli affari. Anche loro la ignorarono. Quindi, il fioraio rivale aveva ingaggiato Hugh MacTaggart, il delinquente più duro e violento in città per "persuaderli" a chiuderli. Hugh picchiò i frati e rovinò il loro negozio, e disse loro che sarebbe tornato se non fossero rimasti chiusi. Temerizzati, lo fecero, dimostrando così che Hugh, e solo Hugh, può prevenire i frati fioristi.

 


WISDOM of our Sufi Brother
SAGGEZZA del nostro fratello sufi

Tanzen Two Feather

Okay, let’s start with a cage containing five apes.

In the cage, hang a banana on a string and put stairs under it. Before long, an ape will go tothe stairs and start to climb towards the banana. As soon as he touches the stairs, spray all of the apes with cold water.

After a while, another ape makes an attempt with the same result – all the apes are sprayed with cold water. This continues through several more attempts. Pretty soon, when another ape tries to climb the stairs, the other apes all try to prevent it.

Now, turn off the cold water. Remove one ape from the cage and replace it with a new one. The new ape sees the banana and wants to climb the stairs. To his horror, all of the other apes attack him. After another attempt and attack, he knows that if he tries to climb the stairs, he will be assaulted.

Next, remove another of the original five apes and replace it with a new one. The newcomer goes to the stairs and is attacked. The previous newcomer takes part in the punishment with enthusiasm. Again, replace a third original ape with a new one. The new one makes it to the stairs and is attacked as well. Two of the four apes that beat him have no idea why they were not permitted to climb the stairs, or why they are participating in the beating of the newest ape.

After replacing the fourth and fifth original apes, all the apes, which have been sprayed with cold water, have been replaced. Nevertheless, no ape ever again approaches the stairs. Why not?

Because that’s the way they’ve always done it and that’s the way it’s always been around here.

And that’s how company policy begins… come to think of it, that’s the way all institutions begin, including religious and governmental. smile

Ok, iniziamo con una gabbia contenente cinque scimmie.

Nella gabbia, appendi una banana su una corda e metti le scale sotto di essa. In poco tempo, una scimmia salirà le scale e inizierà a salire verso la banana. Non appena tocca le scale, spruzza tutte le scimmie con acqua fredda.

Dopo un po ', un'altra scimmia fa un tentativo con lo stesso risultato: tutte le scimmie vengono spruzzate con acqua fredda. Questo continua attraverso molti altri tentativi. Molto presto, quando un'altra scimmia cerca di salire le scale, le altre scimmie cercano di evitarlo.

Ora, spegni l'acqua fredda. Rimuovi una scimmia dalla gabbia e sostituiscila con una nuova. La nuova scimmia vede la banana e vuole salire le scale. Con suo orrore, tutte le altre scimmie lo attaccano. Dopo un altro tentativo e attacco, sa che se cerca di salire le scale, verrà aggredito.

Successivamente, rimuovi un altro dei cinque scimmie originali e sostituiscilo con uno nuovo. Il nuovo arrivato sale le scale e viene attaccato. Il nuovo arrivato precedente prende parte alla punizione con entusiasmo. Ancora una volta, sostituisci una terza scimmia originale con una nuova. Il nuovo lo fa per le scale e viene attaccato pure. Due delle quattro scimmie che lo hanno picchiato non hanno idea del motivo per cui non sono stati autorizzati a salire le scale, o perché stanno partecipando al battere della scimmia più nuova.

Dopo aver sostituito la quarta e la quinta scimmia, tutte le scimmie, che sono state spruzzate con acqua fredda, sono state sostituite. Tuttavia, nessuno scimmia si avvicina di nuovo alle scale. Perchè no?

Perché è così che l'hanno sempre fatto e così è sempre stato da queste parti.

Ed è così che inizia la politica aziendale ... vieni a pensarci, è così che iniziano tutte le istituzioni, comprese quelle religiose e governative. smile

“The macrobiotic way of life recommended by the ancient wise people and practiced widely for physical, mental and spiritual development consists of the following arts; the way of eating, the way of breathing, and the way of daily life. Because a human being is part of his environment, and has evolved through biological development covering more than three billion years on this planet, his physical, mental and spiritual conditions are based upon what he consumes from his natural environment and his food. The way of eating is the most essential factor for his development.”

"Lo stile di vita macrobiotico raccomandato dagli antichi saggi e ampiamente praticato per lo sviluppo fisico, mentale e spirituale consiste nelle seguenti arti; il modo di mangiare, il modo di respirare e il modo di vivere quotidiano. Poiché un essere umano fa parte del suo ambiente e si è evoluto attraverso lo sviluppo biologico che copre oltre tre miliardi di anni su questo pianeta, le sue condizioni fisiche, mentali e spirituali si basano su ciò che consuma dal suo ambiente naturale e dal suo cibo. Il modo di mangiare è il fattore più essenziale per il suo sviluppo."

Michio Kushi, THE BOOK OF DO-IN (ISBN 0-87040-382-6)

Contattami

(856) 782-7310

This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

www.rosanna.com