“Am Macro, can travel!”
"Am Macro, può viaggiare!"

di ILANIT TOF                        

 

Whole foods to go… Think like a scout – be prepared!   

Traveling can prove challenging for individuals who are accustomed to preparing their own meals and balancing their energies with wholefood and/or macrobiotic principles.

It can be even more daunting for those practicing a healing eating plan for a specific condition. However it can be done – and very successfully at that. Usually it requires some planning and forward thinking. Just remember to think ahead, investigate options and lay your plans. Then let go of any worry and enjoy the journey. Sometimes even the best laid plans can go awry and sometimes it is equally healing and necessary to be spontaneous. No food of its own is that harmful, especially if eaten occasionally. Often the guilt and the worry cause more problems. Here are some tips to prepare yourself as best you can and use the journey to learn more about yourself and how your respond to different energies, environments, situations and foods…

A short time before you leave, tune into and investigate the climate of the region to which you are traveling. If it is different to the one where you live, try to start adapting your diet slightly to include foods that would be appropriate at your destination to give your body a head start in acclimatizing.

While traveling, eat according to your appetite which may change vastly depending on your physical, mental and emotional activity. Honor your needs.

Tutto il cibo per andare ... Pensa come uno scout - preparati!

Viaggiare può rivelarsi difficile per le persone che sono abituate a preparare i propri pasti e bilanciare le proprie energie con i principi wholefood e / o macrobiotici.

Può essere ancora più scoraggiante per coloro che praticano un piano alimentare di guarigione per una condizione specifica. Tuttavia può essere fatto - e con molto successo a questo. Di solito richiede un po 'di pianificazione e lungimiranza. Ricordati solo di pensare in anticipo, investigare le opzioni e preparare i tuoi piani. Quindi lascia andare qualsiasi preoccupazione e goditi il ​​viaggio. A volte anche i piani migliori possono andare storto e talvolta è ugualmente efficace e necessario per essere spontanei. Nessun cibo è dannoso, specialmente se mangiato occasionalmente. Spesso il senso di colpa e la preoccupazione causano più problemi. Ecco alcuni suggerimenti per prepararti al meglio e utilizzare il viaggio per saperne di più su te stesso e su come rispondere alle diverse energie, ambienti, situazioni e cibi ...

Poco tempo prima di partire, sintonizzarsi e indagare sul clima della regione in cui si sta viaggiando. Se è diverso da quello in cui vivi, prova ad adattare leggermente la tua dieta per includere gli alimenti che sarebbero appropriati alla tua destinazione per dare al tuo corpo un vantaggio nell'acclimatazione.

Durante il viaggio, mangia in base al tuo appetito che può variare enormemente a seconda dell'attività fisica, mentale ed emotiva. Onora i tuoi bisogni.

Roadside dining

If you travel frequently or at short notice, it may be a good idea to have a bag full of non perishable staples ready to go. You can add the perishable items at the last minute, or just use the staples, and supplement it with some careful choices on the road.

Pranzo lungo la strada

Se viaggi spesso o con breve preavviso, potrebbe essere una buona idea avere una borsa piena di graffette non deperibili pronte all'uso. È possibile aggiungere gli articoli deperibili all'ultimo minuto o semplicemente utilizzare le graffette e completarlo con alcune scelte accurate sulla strada.

Cooking fuel

If you travel frequently by road, it may be a good idea to buy one or two butane burners (little stoves often used in restaurants for table-top cooking). They available at camping and outdoor stores, as well as through some macrobiotic suppliers and mail order companies. The energy they provide is good and they are safe and easy to use. If you use them a lot you can buy the replacement cartridges in bulk from the distributors. Perhaps they are not the most eco friendly option because of the disposable cartridges, but they can be very useful and safer than other gas appliances. Never take butane or any gas cartridge on an airplane. You can take the cooker with you (it is very light) and buy the butane cartridges on arrival if traveling by air.

Combustibile da cucina

Se viaggi spesso su strada, potrebbe essere una buona idea acquistare uno o due bruciatori a butano (piccole stufe usate spesso nei ristoranti per cucinare al tavolo). Sono disponibili nei negozi da campeggio e all'aperto, così come attraverso alcuni fornitori di macrobiotici e società di vendita per corrispondenza. L'energia che forniscono è buona e sicura e facile da usare. Se li usi molto, puoi acquistare le cartucce di ricambio in blocco dai distributori. Forse non sono l'opzione più ecologica a causa delle cartucce usa e getta, ma possono essere molto utili e più sicure rispetto ad altri apparecchi a gas. Non prendere mai butano o alcuna cartuccia di gas su un aereo. Puoi portare il fornello con te (è molto leggero) e comprare le cartucce di butano all'arrivo se viaggi in aereo.

Utensils

Pack a good knife, but don’t take your best one. Buy an inexpensive vegetable knife such as a Caddie and pack it with your food, especially some fresh produce to make it obvious to anyone who may inspect it, that the knife is for cooking purposes. I have heard some funny and not-so-funny stories about people being stopped and searched while traveling.

If you will have the opportunity to use them, take a small grater and a salad press. Pack some eating utensils, natural dish washing detergent and hand washing soap (some can be used for both – to save space) and napkins.

Utensili

Prepara un buon coltello, ma non prendere quello migliore. Compra un economico coltello per verdure come un Caddy e mettilo nel tuo cibo, specialmente alcuni prodotti freschi per renderlo evidente a chiunque possa ispezionarlo, che il coltello sia per cucinare. Ho sentito alcune storie divertenti e non troppo divertenti sulle persone che vengono fermate e cercate mentre viaggiano.

Se hai la possibilità di usarli, prendi una piccola grattugia e una pressa per insalata. Confezioni di posate, detersivo per piatti e detersivo per le mani (alcuni possono essere usati per entrambi - per risparmiare spazio) e tovaglioli.

Cookware

Thermal cookers can be useful. I have one from Nissan. It is like a stainless steel crock pot without electricity – a glorified wide mouth thermos really! You put it on the boil and simmer for a few minutes, then place inside the outer cover and allow to “cook.” I sometimes cook porridge in it or softer millet or rice (rice and buckwheat together works out very well in it for some reason). The texture of the grain is different because of the long slow cooking. Beans and vegetable stews work out well in it. There is also the Aircore (“walk away cookware!!!”) which would have some interesting and useful applications on the road, especially if you only have one or two burners and need to prepare more dishes. You can also “cook” in a wide mouth thermos. This is especially good for rolled grains. Just put them in the thermos and fill with boiling water and a pinch of unrefined sea salt. Experiment with how long you need to leave it to get the texture that you like. Just be aware that the energy of the food is different. Less heat, perhaps more yin. But longer, slower cooking, more yang. You decide…

Stoviglie

I fornelli termici possono essere utili. Ne ho uno da Nissan. È come una pentola di coccio d'acciaio inossidabile senza elettricità - un thermos di bocca largamente glorificato davvero! Lo metti in ebollizione e fai sobbollire per qualche minuto, poi metti dentro il coperchio esterno e lascia "cuocere". A volte cucino porridge o riso o miglio più morbido (riso e grano saraceno funzionano insieme molto bene per alcuni ragionare). La consistenza del grano è diversa a causa della lunga cottura lenta. Stufati di fagioli e verdure funzionano bene in esso. C'è anche l'Aircore ("stoviglie a passeggio !!!") che avrebbe alcune applicazioni interessanti e utili sulla strada, specialmente se avete solo uno o due bruciatori e avete bisogno di preparare più piatti. Puoi anche "cucinare" in un thermos a bocca larga. Questo è particolarmente buono per i grani laminati. Basta metterli nel thermos e riempire con acqua bollente e un pizzico di sale marino non raffinato. Sperimenta con quanto tempo devi lasciarlo per ottenere la texture che ti piace. Basta essere consapevoli del fatto che l'energia del cibo è diversa. Meno calore, forse più yin. Ma più lunga, più lenta cottura, più yang. Tu decidi…

Fridge

If you are on the road for a few days at a time regularly, it might be a good idea to buy a car refrigerator. These are quite good. They can also be plugged in at motels etc. For shorter journeys, a cooler may suffice.

Frigo

Se sei in viaggio da qualche giorno regolarmente, potrebbe essere una buona idea acquistare un frigorifero per auto. Questi sono abbastanza buoni. Possono anche essere collegati a motel, ecc. Per i viaggi più brevi, un dispositivo di raffreddamento può essere sufficiente.

Containers

Shop around for some good containers. Have different varieties on hand. I like the small stainless steel “bento” style boxes available at oriental grocery stores and some camping shops to store fresh cooked grains and veggies. Some flat plastic containers with partitions (like for chips and dips) for meal sized serves and when traveling with others. A small thermos is handy for tea and single serves of miso and a wide mouth thermos for stews and for cooking in.

You can also put some leftovers for the road such as extra steamed vegetables or oatmeal or cornmeal (this is quite good to put in a bento box. It will harden and then you have oat or corn slices!)

Contenitori

Guardarsi intorno per alcuni buoni contenitori. Hanno diverse varietà a portata di mano. Mi piacciono le scatole di piccolo stile "bento" in acciaio inossidabile disponibili nei negozi di alimentari orientali e alcuni negozi da campeggio per conservare i cereali e le verdure appena cotte. Alcuni contenitori di plastica piatta con partizioni (come per trucioli e salse) per pasti serviti in dimensioni e quando si viaggia con gli altri. Un piccolo thermos è utile per il tè e per i singoli piatti di miso e un thermos a bocca larga per stufati e per cucinare.

Puoi anche mettere degli avanzi per la strada come verdure extra cotte al vapore o farina d'avena o farina di mais (questo è abbastanza buono da inserire in una scatola di bento che si indurirà e poi avrai fette di avena o di mais!)

Foods

Grains

Cooked rice seems to keep the longest un-refrigerated. Millet tends to go off quicker. Some people like to add a little rice vinegar to their rice after it has been cooked to keep it longer.

If eating out in Asian restaurants be aware that often white rice is cooked with sugar, especially in Japanese restaurants or when the rice is used in commercial nori/sushi/California rolls. It may also contain commercial mirin made with sugar. Commercial soy sauce, tamari and miso are also very different to the varieties found in natural food stores.

Alimenti

Grani

Il riso cotto sembra mantenere il più lungo non refrigerato. Millet tende a spegnersi più velocemente. Ad alcune persone piace aggiungere un po 'di aceto di riso al riso dopo che è stato cotto per tenerlo più a lungo.

Se stai mangiando nei ristoranti asiatici, sappi che spesso il riso bianco viene cucinato con lo zucchero, specialmente nei ristoranti giapponesi o quando il riso viene usato nei panini commerciali nori / sushi / California. Può anche contenere mirin commerciali fatti con lo zucchero. Anche la salsa di soia commerciale, il tamari e il miso sono molto diversi dalle varietà presenti nei negozi di alimenti naturali.

Rice balls

The quintessential way to have your rice travel with you! The umeboshi plum at the centre (optional) keeps the rice fresher longer. Try variations such as other grains or seeds or chestnuts (my favorite!) cooked in with your rice, a piece of takuan (daikon) pickle, ginger pickle, tekka or cooked vegetables at the centre. Make millet balls or millet and amaranth balls. You will need to make the millet quite firm so don’t use too much water and make the balls when the grain is still warm. Make these with or without nori wrapping. Balls with vegetables will not keep as long as those made with rice and umeboshi alone.

Polpette di riso

Il modo più semplice per far viaggiare il tuo riso con te! La prugna umeboshi al centro (opzionale) mantiene il riso più fresco più a lungo. Prova varianti come altri cereali o semi o castagne (i miei preferiti!) Cucinati con il tuo riso, un pezzo di takuan (daikon) sottaceto, zenzero sottaceto, tekka o verdure cotte al centro. Fai le palle di miglio o le palle di miglio e amaranto. Avrai bisogno di rendere il miglio abbastanza fermo, quindi non usare troppa acqua e fare le palle quando il grano è ancora caldo. Realizzali con o senza involucro nori. Le palle con le verdure non manterranno quanto quelle fatte con riso e umeboshi da soli.

Nori rolls

A good variation. A bit more visually appealing than rice balls. Good when traveling with others and avoiding comments about the grenades (rice balls) in your lunch box. I find that they often start conversations. Especially when people see that I have used brown rice. They often ask me why and depending on whether I want a quiet lunch or not, this often leads to a conversation about macrobiotics and wholefoods! Be inventive with fillings. You can also make rolls with cooked greens instead of rice or lay alfalfa on nori, some carrot etc and roll it up!

Nori rotola

Una buona variazione. Un po 'più visivamente attraente delle palle di riso. Buono quando si viaggia con gli altri ed evitando di commentare le granate (palle di riso) nella scatola del pranzo. Trovo che spesso iniziano le conversazioni. Soprattutto quando le persone vedono che ho usato il riso integrale. Spesso mi chiedono perché e a seconda se voglio un pranzo tranquillo o no, questo spesso porta ad una conversazione su macrobiotica e cibi integrali! Sii creativo con le otturazioni. Puoi anche fare involtini con verdure cotte al posto del riso o adagiare erba medica su nori, qualche carota ecc. E arrotolarlo!

Rice burgers

When the rice is still warm from boiling or pressure cooking (the firmer rice that pressure cooking producing is more conducive for this style of preparation. If boiling make sure the rice is not too mushy).

Dip measuring cups (I cup or ½ cup size) or small bowls (try different shapes!) in cold water (to prevent it from sticking), then pack rice into them, invert to remove grain and allow to cool. Try with millet, buckwheat or various combinations of grains such as buckwheat and quinoa, millet and quinoa, millet and seeds, rice and chestnuts (unbeatable!), rice and walnuts or rice and adzuki beans. The possibilities are endless. These can also be made with a hamburger former.

Hamburger di riso

Quando il riso è ancora caldo dalla cottura in ebollizione o a pressione (il riso più sodo che produce la cottura a pressione è più favorevole a questo stile di preparazione. Se si fa bollire, assicurarsi che il riso non sia troppo pastoso).

Misurini per immersione (tazza I o tazza ½ tazza) o piccole ciotole (provate diverse forme!) In acqua fredda (per evitare che si attacchi), quindi mettete dentro il riso, invertite per rimuovere la granella e lasciate raffreddare. Prova con miglio, grano saraceno o varie combinazioni di cereali come grano saraceno e quinoa, miglio e quinoa, miglio e semi, riso e castagne (imbattibili!), Riso e noci o riso e fagioli adzuki. Le possibilità sono infinite. Questi possono anche essere fatti con un ex hamburger.

Cracked grains

Organic whole cornmeal, millet meal, cracked grains rolled grains. Can all be cooked in a wide mouth thermos or on the stove.

Cous Cous/Bulgur

Easy to prepare on the road. Whole grain organic cous cous is an especially good staple to have on hand. Just add boiling water!

Masa

Take some ready prepared creations or bring the dough along.

Grani incrinati

Farina di mais integrale bio, farina di miglio, chicchi di cereali rotolati. Possono essere tutti cucinati in un thermos a bocca larga o sul fornello.

Cous Cous / Bulgur

Facile da preparare sulla strada. Il cous cous biologico integrale è un'ottima base da avere a portata di mano. Basta aggiungere acqua bollente!

Masa

Prendi alcune creazioni già pronte o porta l'impasto.

Mochi

The dried varieties in packets (Mitoku and Muso brands) keep indefinitely out of the fridge. Take a waffle iron along and have fun!

Pasta

Take along a few boxes/packets of buckwheat, spelt, kamut etc pasta/noodles. If cooking for yourself these are quick to prepare. Often restaurants will be happy to cook it for you if you give it to the kitchen upon arrival.

Sourdough bread

No grain or grain product keeps better than true sourdough bread! Buy it from a reputable source before you go, or on the road. If cooking while traveling, steam a few slices to make it more digestible, especially if it is more than a few days old. Good quality sourdough bread actually improves with age and can be used for around 2 weeks. There is nothing better than making your own (see sourdough bread article to appear soon!)

Mochi

Le varietà essiccate in pacchetti (marchi Mitoku e Muso) rimangono indefinitamente fuori dal frigo. Prendi un waffle e divertiti!

Pasta

Portare con sé alcune scatole / pacchetti di pasta di grano saraceno, farro, kamut, ecc. Se cucini da solo, questi sono veloci da preparare. Spesso i ristoranti saranno felici di cucinarlo per te se lo darai in cucina all'arrivo.

Pane a lievitazione naturale

Nessun prodotto di grano o granaglie è migliore del vero pane a lievitazione naturale! Compralo da una fonte attendibile prima di andare o in viaggio. Se si cucina durante il viaggio, cuocere a vapore alcune fette per renderlo più digeribile, specialmente se ha più di pochi giorni. Il pane a lievitazione naturale di buona qualità migliora con l'età e può essere utilizzato per circa 2 settimane. Non c'è niente di meglio che crearne di propri (vedi presto l'articolo sul pane a pasta madre!)

Essene bread

This doesn’t keep too long out of the fridge. Good for the first day of your travels or if you have a fridge or cooler with you. Also available in most health food/natural food stores.

Cookies

Make some sweet or savory cookies/biscuits to take with you.

Oatmeal

Take some fresh rolled oats with you. Cook as usual if you have the facilities or use the thermos method.

Most restaurants that serve breakfast will have porridge or oatmeal. Just ask if they can make it with water instead of milk. If it is already made, just produce some that you have brought with you and ask them to prepare it or a packet of the least processed instant oatmeal you can find (for once in while) and ask for some hot water.

Pane di esseno

Ciò non toglie troppo tempo dal frigorifero. Buono per il primo giorno di viaggio o se hai un frigo o un refrigeratore con te. Disponibile anche nella maggior parte dei negozi di alimenti naturali / alimenti naturali.

Biscotti

Prepara dei biscotti o biscotti dolci o salati da portare con te.

Fiocchi d'avena

Prendi un po 'di fiocchi d'avena freschi con te. Cuocere come al solito se si dispone delle strutture o utilizzare il metodo thermos.

La maggior parte dei ristoranti che servono la colazione avranno porridge o farina d'avena. Basta chiedere se riescono a farlo con l'acqua invece del latte. Se è già stato prodotto, basta produrne alcuni che hai portato con te e chiedere loro di prepararlo o un pacchetto della farina d'avena istantanea meno elaborata che puoi trovare (per una volta) e chiedere dell'acqua calda.

Vegetables

Take some cooked vegetables for the first day in your containers. If you are going to cook on the road you may want to take some already chopped vegetables with you. Replenish your stock as you go. Try to get organic/biodynamic if possible. If not available, don’t stress about it. Just select the best available. Apparently it is spiritually strengthening to occasionally eat old or not so vibrant looking vegetables!

Legumes

A few tins of organic adzuki beans, lentils, chick peas etc are great to have on hand. Some have unrefined salt already added (American Prairie) and could be eaten straight from the tin. Others need to have salt added and be cooked into it (The Eden brand). Try to buy the ones in lead free cans. Remember the can opener!

Verdure

Prendi delle verdure cotte per il primo giorno nei tuoi contenitori. Se hai intenzione di cucinare per strada, potresti prendere con te alcune verdure già tagliate. Rifornisci le tue scorte mentre vai. Cerca di ottenere organico / biodinamico se possibile. Se non disponibile, non sottolineo. Basta selezionare il migliore disponibile. Apparentemente è spiritualmente rafforzante mangiare occasionalmente verdure vecchie o meno così vibranti!

Legumi

Un paio di barattoli di fagioli adzuki organici, lenticchie, ceci ecc. Sono fantastici da avere a portata di mano. Alcuni hanno già aggiunto sale non raffinato (American Prairie) e potrebbero essere mangiati direttamente dalla latta. Altri hanno bisogno di aggiungere sale e di essere cotti (il marchio Eden). Prova a comprare quelli in lattine senza piombo. Ricorda l'apriscatole!

Greens to go

It is important to keep eating greens when traveling. Often when you eat out, you can order salad or cooked spinach, but you can also try the following:

dried nettles tea. Buy the organic or biodynamic variety (tastes better, is more tender and has more nutrients etc). Put some in a container and pour boiling water over it and cover the container with a lid or plate for a few minutes.

Optional: add dulse, wakame or other instant type sea vegetable flakes before adding the water. Strain. Drink the liquid as tea and eat the greens!

Variation: Try dried alfalfa leaves, dried parsley or other dried greens. Dry some greens at home in a food dehydrator, on low temperature in the oven or in the sun. Try kale!

Verdi da andare

È importante continuare a mangiare verdure quando si viaggia. Spesso quando mangi fuori puoi ordinare insalata o spinaci cotti, ma puoi anche provare quanto segue:

tè di ortiche essiccate. Acquista la varietà biologica o biodinamica (ha un sapore migliore, è più tenera e ha più nutrienti ecc.). Mettine un po 'in un contenitore e versaci sopra dell'acqua bollente e copri il contenitore con un coperchio o un piatto per alcuni minuti.

Opzionale: aggiungere dulse, wakame o altri scaglie di mare di tipo istantaneo prima di aggiungere l'acqua. Sforzo. Bevi il liquido come tè e mangia i verdi!

Variante: Prova le foglie di erba medica, il prezzemolo essiccato o altre verdure essiccate. Asciugare alcune verdure a casa in un disidratatore cibo, a bassa temperatura nel forno o al sole. Prova kale!

Condiments

Take small jars or sachets of tekka, umeboshi plums and/or paste, miso – it should keep well in a small glass container. There is no need to bring the whole tub! (I recommend avoiding most instant miso). There is no harm in doing without miso for a few days if you don’t have access to cooking facilities. A little tekka on your meals may satisfy you if you are attached to having your miso daily and is a great alkalizer when on the road!

Salt

If traveling for a while make sure you take a small supply of your favorite type of unrefined salt with you for cooking and if taking items such as oatmeal or pasta to restaurants and you are particularly sensitive to salt you could ask them to use your salt in the preparation. Some people need more salt when traveling to centre and feel grounded, others get very “yangized” by travel and need less – listen to your body.

Seeds

Take some toasted seeds (sesame, pumpkin, sunflower) along for use as a condiment. Make some gomashio using the ratio of salt appropriate for your condition, climate and travel plans before you go and take that along as a healing condiment.

Condimenti

Prendi piccoli vasi o bustine di tekka, prugne umeboshi e / o incolla, miso - dovrebbe stare bene in un piccolo contenitore di vetro. Non è necessario portare l'intera vasca! (Consiglio di evitare la maggior parte dei miso immediati). Non c'è niente di male nel fare a meno del miso per qualche giorno se non si ha accesso alle attrezzature da cucina. Un po 'di tekka sui tuoi pasti può soddisfarti se sei attaccato ad avere il tuo miso ogni giorno ed è un ottimo alcalinista quando sei sulla strada!

Sale

Se viaggi per un po ', assicurati di portare con te una piccola scorta del tuo tipo di sale non raffinato per cucinare e se porti cibi come farina d'avena o pasta nei ristoranti e sei particolarmente sensibile al sale, potresti chiedere loro di usare il sale la preparazione. Alcune persone hanno bisogno di più sale quando viaggiano al centro e si sentono a terra, altre diventano molto "yangizzate" dai viaggi e hanno bisogno di meno - ascoltate il vostro corpo.

Semi

Prendi dei semi tostati (sesamo, zucca, girasole) insieme da usare come condimento. Fai un po 'di gomashio usando il rapporto di sale appropriato per la tua condizione, il clima e i piani di viaggio prima di andare e portalo avanti come condimento curativo.

Fish

If you eat fish and are going to be preparing meals on the road, take some tins of whole sardines, salmon (with the bones) or tuna with you for easy meal preparation. You can add them to miso soup, vegetable dishes or eat on their own. If you do eat fish then it is fairly easy to find something straight off the menu at most places. Lately I have found that eating fish with vegetables is more balancing for me than taking my chances with a token vegetarian dish. The latter are usually so heavily seasoned and have all sorts of ingredients to try to ‘compensate’ for a lack of animal products! Just be wary of too many fish based meals in a short space of time if you are sensitive to strong foods or have a tendency to become too yang and contracted. Some people find fish balancing while traveling, others find it unbalancing. The trick it to listen to your body and see how it responds. Some people balance fish with fruit and others with more vegetables or raw vegetables. Some people just find that it naturally balances out.

Recently I ordered fish in a restaurant and wasn’t really inspired by the white bread that they offered. In the absence of other grain products I ate a plain baked potato with the fish and steamed vegetables and felt surprisingly balanced afterwards. It pays to keep an open mind! Most restaurants will have a fish of the day or fish dish on the menu. Just ask for it to be grilled/oven baked or steamed with no oil or butter – or to use minimal olive oil depending on the restaurant. Ask for some well cooked (otherwise they tend to serve them half raw) steamed or water sauteed vegetables and some salad (opt for dark leaves such as mescalin or salad mix or arugula/rocket if available).

Pesce

Se mangi pesce e stai preparando i pasti sulla strada, prendi con te alcune scatole di sardine intere, salmone (con le ossa) o il tonno per una facile preparazione dei pasti. Puoi aggiungerli a zuppa di miso, piatti di verdure o mangiare da soli. Se mangi pesce allora è abbastanza facile trovare qualcosa direttamente dal menu nella maggior parte dei posti. Ultimamente ho scoperto che mangiare pesce con verdure è più equilibrante per me che provare le mie probabilità con un piatto vegetariano token. Questi ultimi sono solitamente conditi in modo così pesante e hanno tutti i tipi di ingredienti per cercare di "compensare" la mancanza di prodotti animali! Fai attenzione a troppi pasti a base di pesce in un breve lasso di tempo se sei sensibile a cibi forti o hai la tendenza a diventare troppo yang e contratta. Alcune persone trovano il bilanciamento del pesce mentre viaggiano, altri lo trovano sbilanciato. Il trucco è ascoltare il tuo corpo e vedere come risponde. Alcune persone equilibrano il pesce con la frutta e altri con più verdure o verdure crude. Alcune persone scoprono che si bilancia naturalmente.

Recentemente ho ordinato il pesce in un ristorante e non ero davvero ispirato dal pane bianco che offrivano. In assenza di altri prodotti a base di cereali, ho mangiato una semplice patata al forno con il pesce e le verdure al vapore e mi sono sentito sorprendentemente equilibrato in seguito. Vale la pena di mantenere una mente aperta! La maggior parte dei ristoranti avrà un pesce del giorno o un piatto di pesce nel menu. Basta chiedere per essere grigliato / cotto al forno o al vapore senza olio o burro - o di utilizzare l'olio d'oliva minimo a seconda del ristorante. Chiedetene alcuni ben cotti (altrimenti tendono a servirli a metà crudo) al vapore o verdure saltate in acqua e qualche insalata (optare per foglie scure come mescalina o mix di insalata o rucola / rucola se disponibile).

Snacks

If you eat raw vegetables, some carrots, celery, jerusalem artichokes (sunchokes) etc are good to have on hand. If you eat fruit, take a few organic apples to munch on, or other fruit in season that travels well. Avoid traveling with “squishy fruit” – you just end up with a mess! Snap dried or ordinary dried fruit in small amounts can also be useful. Be wary of the multitude of supposedly healthy snack foods available. Although with some, the ingredients may seem okay, these are still processed and somewhat devitalized foods which don’t have the optimal chi needed for digestion and assimilation. In Ayurveda, processed foods are seen as devoid of ojas and prana – the life force and thereby use up more energy in their digestion than any nourishment that they offer. As an occasional treat they are fine for people in good health with good digestive capabilities. Read labels, trust your intuition, make your decision. If you choose to eat them, enjoy the experience without guilt!

Spuntini

Se mangi verdure crude, alcune carote, sedano, carciofi di gerusalemme (sunchokes) ecc. Sono buoni da avere a portata di mano. Se mangi frutta, prendi qualche mela biologica da sgranocchiare o altra frutta di stagione che viaggia bene. Evita di viaggiare con "frutta squishy" - finisci con un casino! Può anche essere utile la frutta secca secca o ordinaria in piccole quantità. Diffidare della moltitudine di spuntini presumibilmente sani disponibili. Anche se con alcuni, gli ingredienti possono sembrare a posto, questi sono ancora alimenti elaborati e in qualche modo devitalizzati che non hanno il ki ottimale per la digestione e l'assimilazione. Nell'Ayurveda, i cibi trasformati sono visti come privi di ojas e prana - la forza vitale e quindi consumano più energia nella loro digestione di qualsiasi nutrimento che essi offrono. Come trattamento occasionale vanno bene per le persone in buona salute con buone capacità digestive. Leggi le etichette, fidati del tuo intuito, prendi la tua decisione. Se scegli di mangiarli, goditi l'esperienza senza sensi di colpa!

Liquids

Some people like to drink very little when traveling. Others tend to dehydrate when traveling, especially by air. In restaurants order green tea (un-dyed if possible – if it looks bright green, it is probably dyed), chamomile tea (check the tea bag, I have found some with sugar IN the tea bag!) Or plain black tea (once in a while). In fact if you have eaten more oil than agrees with you, order some strong green or black (ordinary or English breakfast, Earl Grey etc). Apparently there are substances in it that help metabolize the oil and reduce the possible effects. Supposedly it is one of the Chinese secret to staying slim and lowering cholesterol levels! Take along some bancha tea bags, green tea bags, roasted grain tea bags and any herbal tea that you use.

Liquidi

Alcune persone amano bere molto poco quando viaggiano. Altri tendono a disidratarsi quando viaggiano, soprattutto in aereo. Nei ristoranti ordina il tè verde (non colorato se possibile - se sembra verde brillante, è probabilmente tinto), camomilla (controlla la bustina di tè, ne ho trovato un po 'con lo zucchero nella bustina di tè!) O un semplice tè nero (una volta fra poco). Infatti se hai mangiato più olio di quanto non sia d'accordo con te, ordina un po 'di verde o nero forte (colazione normale o inglese, Earl Grey ecc.). Apparentemente ci sono sostanze che aiutano a metabolizzare l'olio e riducono i possibili effetti. Presumibilmente è uno dei segreti cinesi per rimanere bassi e bassi i livelli di colesterolo! Porta con te bustine di tè, bustine di tè verde, bustine di cereali tostate e qualsiasi tisana che usi.

Sea vegetables

These always travel well. Take dulse flakes, dulse strands (I find these hard to resist right out of the packet), wakame flakes, toasted wakame, sheets of nori, nori flakes (good if you haven’t any greens while traveling) and any other sea vegetables that you like.

Dried vegetables

Invest in a food dehydrator and you can take any vegetables that you like with you! Or buy dried daikon, lotus root etc. These can be soaked and prepared easily when traveling.  Dried daikon is particularly delicious and has many medicinal properties that can help if you are eating wider than you would at home. You can just soak it in hot water (the liquid makes a nice and very medicinal tea) and eat when traveling, though generally it is better to cook it!

Verdure di mare

Questi viaggiano sempre bene. Prendete i fiocchi dulse, i ciuffi dulse (trovo difficile resistere fuori dal pacchetto), i fiocchi di wakame, i wakame tostati, i fogli di nori, i fiocchi nori (buoni se non avete verdure durante i viaggi) e qualsiasi altra verdura di mare che ti piace.

Verdure essiccate

Investi in un disidratatore di cibo e puoi prendere qualsiasi verdura che ti piace con te! Oppure acquista daikon essiccato, radice di loto ecc. Questi possono essere impregnati e preparati facilmente quando si viaggia. Il daikon essiccato è particolarmente delizioso e ha molte proprietà medicinali che possono aiutare se stai mangiando più largo di quanto faresti a casa. Puoi semplicemente immergerlo in acqua calda (il liquido fa un bel tè molto medicinale) e mangiare quando viaggi, anche se generalmente è meglio cucinarlo!

Time to eat

If eating on the road, try to avoid eating while driving. Plan time to stop and eat and savor the foods that you have spend time planning for and preparing. Even if the meal is not as balanced as it could be, give thanks and put it down to experience. Try to find something about it that you can appreciate and enjoy. I find it useful to actually sit in the back seat if eating in the car to distinguish the two actions and make the meal more of an event that doesn’t just blend into the journey. Set out your meal as nicely as possible instead of gulping a few mouthfuls at the traffic lights. Be relaxed about food choices. Chew well and eat slowly. Enjoy the journey.

Ora di mangiare

Se mangi per strada, cerca di evitare di mangiare mentre guidi. Pianifica il tempo di fermarti a mangiare e assaporare i cibi che hai trascorso a pianificare e preparare. Anche se il pasto non è equilibrato come potrebbe essere, ringrazia e mettilo giù per provare. Prova a trovare qualcosa che puoi apprezzare e apprezzare. Trovo utile sedersi sul sedile posteriore se si mangia in macchina per distinguere le due azioni e rendere il pasto più di un evento che non si fonde semplicemente con il viaggio. Prepara il tuo pasto nel modo migliore possibile, invece di sorseggiare qualche boccata al semaforo. Sii rilassato sulle scelte alimentari. Masticare bene e mangiare lentamente. Goditi il ​​viaggio.

Traveling to a deeper level

Traveling is a grand opportunity for emotional and spiritual growth. The stresses, strains, challenges and joys of being on the road can help us journey fast and far on the inner road. Our buttons get pushed with delays and inconveniences; we are challenged to ask for what we want and need; we meet a cast of new and interesting characters who can inspire us; we can be presented with breathtaking scenery that throws us into the present moment and wakes us up from living life on automatic pilot.

In Ayurvedic terminology, travel upsets the Vata dosha, which among other aspects governs the nervous system. This dosha functions best when the body is given warmth, regularity in daily patterns, stability, nourishment and rest. All things that can be challenging when traveling! Do gentle stretching when possible or if you meditate, do tai chi, chi gong or yoga spend some time nourishing yourself and keeping your energies balanced. Intention is a powerful ally as well.

The Spleen/Pancreas/Stomach (Earth element in oriental traditions) likes stability.  In my opinion these are the organ systems and the element most unbalanced by travel. In fact it is recognized that many people diagnosed with a disorder affecting the pancreas such as diabetes have the onset of their condition following emigrating or major travel. Obviously this is an extreme scenario and not the sole cause, but the stress of the instability and unawareness of the effects can be a triggering factor.

If you find yourself traveling frequently either by choice or necessity it may be a good idea to examine the condition of these organs and if appropriate take some time to do some deeper healing/nurturing with them.

Viaggiando ad un livello più profondo

Viaggiare è una grande opportunità per la crescita emotiva e spirituale. Lo stress, le tensioni, le sfide e le gioie dell'essere sulla strada possono aiutarci a percorrere velocemente e lontano la strada interiore. I nostri pulsanti vengono spinti con ritardi e inconvenienti; siamo sfidati a chiedere ciò che vogliamo e di cui abbiamo bisogno; incontriamo un cast di personaggi nuovi e interessanti che possono ispirarci; possiamo essere presentati con uno scenario mozzafiato che ci getta nel momento presente e ci sveglia dal vivere la vita sul pilota automatico.

Nella terminologia ayurvedica, il viaggio turba il dosha Vata, che tra gli altri aspetti governa il sistema nervoso. Questo dosha funziona meglio quando il corpo riceve calore, regolarità negli schemi quotidiani, stabilità, nutrimento e riposo. Tutto ciò che può essere difficile quando si viaggia! Fai stretching dolce quando possibile o se mediti, fai tai chi, chi gong o yoga trascorri del tempo nutrendoti e mantenendo le tue energie in equilibrio. Anche l'intenzione è un potente alleato.

La Milza / Pancreas / Stomaco (elemento terrestre nelle tradizioni orientali) ama la stabilità. Secondo me questi sono i sistemi d'organo e l'elemento più squilibrato dal viaggio. In realtà si riconosce che molte persone diagnosticate con una malattia che colpisce il pancreas come il diabete hanno l'esordio della loro condizione dopo l'emigrazione o il viaggio principale. Ovviamente questo è uno scenario estremo e non l'unica causa, ma lo stress dell'instabilità e inconsapevolezza degli effetti può essere un fattore scatenante.

Se ti ritrovi a viaggiare spesso per scelta o per necessità, può essere una buona idea esaminare le condizioni di questi organi e se necessario prenditi del tempo per fare qualche guarigione / nutrimento più profonda con loro.

--Ilanit Tof

“The macrobiotic way of life recommended by the ancient wise people and practiced widely for physical, mental and spiritual development consists of the following arts; the way of eating, the way of breathing, and the way of daily life. Because a human being is part of his environment, and has evolved through biological development covering more than three billion years on this planet, his physical, mental and spiritual conditions are based upon what he consumes from his natural environment and his food. The way of eating is the most essential factor for his development.”

"Lo stile di vita macrobiotico raccomandato dagli antichi saggi e ampiamente praticato per lo sviluppo fisico, mentale e spirituale consiste nelle seguenti arti; il modo di mangiare, il modo di respirare e il modo di vivere quotidiano. Poiché un essere umano fa parte del suo ambiente e si è evoluto attraverso lo sviluppo biologico che copre oltre tre miliardi di anni su questo pianeta, le sue condizioni fisiche, mentali e spirituali si basano su ciò che consuma dal suo ambiente naturale e dal suo cibo. Il modo di mangiare è il fattore più essenziale per il suo sviluppo."

Michio Kushi, THE BOOK OF DO-IN (ISBN 0-87040-382-6)

Contattami

(856) 782-7310

This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

www.rosanna.com